The Chinese Wedding Shop The Chinese Wedding Shop

Welcome to The Chinese Wedding Shop!


0 item(s)

Hair Combing 上头

Hair Combing 上头


Hair combing, Shang Tou 上头, is a very common Chinese wedding practice which symbolizes a smooth transition of the groom and bride into adulthood. It takes place at the groom’s and bride’s respective homes where parents will comb their children’s hair, wishing them a promising future. The night before their wedding, the bride and groom will bathe with water infused with pomegranate leaves, put on new pyjamas (长袖长裤,长长久久) and slippers(同偕到老), to get ready for the hair combing ceremony.

During the ceremony, the groom is to be positioned in the living room, facing the altar or the window at the living room; the bride in a room, facing the window, symbolizing the traditional adage of 男主外,女主内.

During hair combing, both the groom and the bride must hold on to an auspicious ruler (symbolizing handling matters in life with prudence) and a round mirror. The parents would then comb their hair in 3 strokes, with each stroke representing a different blessing to be iterated. Parents will recite the following 3 verses while combing their children’s hair -

Yi shu shu dao wei (一梳梳到尾) - First combing, may your marriage last a lifetime

Er shu bai fa qi mei (二梳白发齐眉) - Second combing, may you be blessed with longevity

San shu er sun man tang (三梳儿孙满堂) - Third combing, may you be blessed with many children and grandchildren

上头,是华人婚礼的基本风俗,也代表着“成人礼”。双方的父母会梳理孩子的头发,祝他们前途无量。婚礼前晚,新郎和新娘必须用浸泡石榴叶的水来冲凉,换上新长袖长裤睡衣(长长久久)和拖鞋(同偕到老),然后才能进行上头仪式。 上头时,新郎坐在客厅,面向神台或窗外、新娘坐在房间内,面向窗外。这代表着自古以来的男主外,女主内。新郎和新娘各自握着一把尺(做事有分寸)和一面镜子,而父母梳理孩子的头发时会念诵以下3句话: